Nieuws

Hallo, mijn naam is Taissa Cruciani. Ik ben in 1986 doof geboren en Vlaamse Gebarentalige.

Ik werk sinds kort halftijds als dove klasmedewerkster in Kasterlinden. Momenteel combineer ik dit met een job bij het VGTC als onderzoeksassistent samen met collega Sven.

Jullie kunnen mij bereiken op: taissa.cruciani@vgtc.be

Hallo. Mijn naam is Sven Verstraete en ik werk voor het VGTC (Vlaams GebarentaalCentrum). Bijna heel mijn familie is doof, mijn moedertaal is dan ook Vlaamse Gebarentaal.

Gedurende zes maanden zal ik meewerken aan het lexicon project rond Vlaamse Gebarentaal.

Op dinsdag, donderdag en vrijdag (om 2 weken) ben ik altijd aanwezig op het bureau en kunnen jullie me contacteren. (e-mail: sven.verstraete@vgtc.be)

Onder de letter "O" en "P" op het digitaal woordenboek VGT - Nederlands - VGT vinden jullie nu 92 aangevulde gebaren.

- raar (4)
- radiator (3)
- rauw (2)
- reisbureau
- rekening
- reserve (2)
- reserveren (2)
- respect (2)
- rimpels (3)
- rolmodel
- rolstoel
- rondreis (3)
- rubber
- rugpijn (3)
- rusten
- seffens
- spar (2)
- sparen (3)
- sperma (2)
- spijtig (2)
- spook
- spoor (2)
- sportschoen (5)
- sproeten (2)
- stadhuis
- stage (2)
- staken (3)
- stamboom
- standbeeld (4)
- stekker (2)
- stem
- stopcontact (2)
- storten
- straat (3)

Onder de letter "O" en "P" op het digitaal woordenboek VGT - Nederlands - VGT vinden jullie nu 90 aangevulde gebaren.

- Olympische Spelen
- omdat (3)
- onmiddellijk (2)
- ontgoocheld (2)
- ontharen (2)
- onthouden (2)
- ontmoeten (2)
- ontslaan (3)
- ontspannen
- ontspanning
- ontwikkelen (2)
- ook (2)
- oorlog
- oorpijn (4)
- oorzaak
- oost
- oprichten
- organiseren (3)
- overall (5)
- overleden
- overstappen (2)
- paasvakantie (4)
- parasol (2)
- parkeren (2)
- parlement
- peignoir (2)
- peperkoek (5)
- persoon (2)
- petanque
- piekeren (2)
- piercing

Onder de letter "M" en "N" op het digitaal woordenboek VGT - Nederlands - VGT vinden jullie nu 59 aangevulde gebaren.

- maandstonden
- maar
- maatschappij
- Madrid
- make-up
- mantel (2)
- maquilleren (2)
- massage
- metro
- migrant
- mimiek (2)
- miskraam
- misschien (4)
- modder (2)
- mogen (2)
- moslim
- mus (2)
- muzikant
- nachtkast (2)
- nadeel (3)
- nadenken (3)
- nagellak (2)
- namiddag
- nationaal (2)
- natuurlijk (2)
- navelstreng
- nee
- niemand (2)
- niets (2)
- nooit
- noord
- normaal (3)
- notaris
- nu (3)
- nummer (2)

Onder de letter "K" en "L" op het digitaal woordenboek VGT - Nederlands - VGT vinden jullie nu 66 aangevulde gebaren.

- kaas (3)
- kamp
- kan (2)
- kant
- kapel
- karton (3)
- kasbon
- Kasterlinden
- katholiek (2)
- keelpijn (4)
- keizersnede
- kennismaken(2)
- kettingzaag (2)
- kilometer (3)
- kinderkamer (4)
- kleerkast (3)
- klooster
- koer
- kritiek (2)
- krokusvakantie (2)
- kruis (2)
- kunnen (2)
- lachen (2)
- langlaufen
- leefgroep (2)
- lenen (3)
- leveren (2)
- lexicon
- lied
- liplezen
- lippenstift (2)
- lorm
- luchthaven (2)
- luchtmatras

Het VGTC is op zoek naar 2 halftijdse onderzoeksassistenten.

De vacature kan je hier bekijken.

Selor biedt, net als vorig jaar, ook dit jaar een taaltesten Vlaamse Gebarentaal. Dit is een uniek gegeven om in België een certificaat voor VGT te behalen.

Meer informatie nodig? Hier vind je twee links:

- Beschrijving van de test
- Inschrijvingsprocedure

Succes!

De adviescommissie Vlaamse Gebarentaal is op zoek naar deskundigen die het huidige team kunnen versterken tot eind 2016. Kandidaten met ervaring op het vlak van Vlaamse Gebarentaal, beleidsadvisering en/of onderwijsthema’s kunnen zich tot 10 april 2015 kandidaat stellen. Meer informatie over de opdracht van de adviescommissie, het profiel waar de commissie naar op zoek is en de duur en invulling van het engagement kan u in de volledige oproep vinden.

In 2014 rondde het Vlaams GebarentaalCentrum vzw het onderzoek naar classifiers in Vlaamse Gebarentaal af. De resultaten werden gepubliceerd in het onderzoeksrapport Classifiers in Vlaamse Gebarentaal op de website van het VGTC.

Het onderzoeksrapport is momenteel ook te volgen in Vlaamse Gebarentaal.

http://www.vgtc.be/project/classifiers

Links zie je de toelichting in Vlaamse Gebarentaal, rechts de bijhorende dia met uitleg. Zowel de fragmenten in VGT als de dia zijn genummerd.